A poem by Mohammad Zaki Zaki
When I walk around my city
there are beggars on the street
women asking for money
kids needing clothes
elders hungry for bread
young people wanting jobs
What awful days in Afghanistan
No reason to be optimistic
without work or food
No courage to stay stable
By Sharifa A.
Life is a race everywhere
If you don’t run
You will lose it forever
But we Afghans are not in a race
We are in an unknown battle
Battle of ignorance
Battle of playground for others
Our enemies and friends act kindly
We are confused
It’s hard to tell the difference
Some help us in front of the media
To show humanity still exists
To show their honor to us and the world
To show they care for innocent people
But in the background
They run the war
They are the opposition
Our people have lost consideration
Unsure of who is enemy or friend
We only seek peace
We are tired of war and fighting
Let the battle end
By Sahel Rezaei, Translated by Asadullah Jafari Pezhman
Silence has taken root in your body Kabul
No longer do you arise in your mornings
Your sky is covered with the bloody dawn of death
Your deserts are full of tearful images Kabul
I am every night and every day impatient for you
Oh! How can I come to see you Kabul?
You were bitterly handed over to the Taliban
Again, your fans are disappointed by you Kabul
The world decided your destiny
What happened to all your men and women Kabul?
Under your Chadri was hiding a mountain of pain
But your wail and groan had no effect Kabul
You did not bend after all to these sorrows
It’s impossible to ignore your praising Kabul
by Mohammad Zaki Zaki
Meeting hilarious friends
Jokes and excitements
Cafes with lovely comrades
Visiting the park for pleasure
Walking around the house
Running freely with hope
Reading with focus
Joy and joyful folks
University, college, and school
The smiling faces of children
Kids with kites in the sky
The sound of music on the street
I am living in of the cities of Afghanistan. A few months ago, I got married. My husband and I together built a house and bought new furniture’s for us to live happily.
We did not expect such a sudden change in Afghanistan. I and my husband escaped…
By Atefeh Jafari. Translated by Asadullah Jafari Pezhman
Even a mountain of pain cannot match your sorrow
Yes, laugh, but your wounds will not heal
Complain of your bitter days, my homeland
Never be afraid, the heavens will not be deaf
History has reviewed your elegy again
There are no tears…
by Atefeh Jafari Translated by Asadullah Jafari Pezhman
How can I wake up after your sun has set?
I must wear black clothes from now on
This time I will not fulfill my dreams, my destiny
No longer can I travel to your Herat
The girls in your house
I am a woman
Created with strengths
Love, mercy, patience, creativity
Abundance and many more.
I have deep feelings
Passion, desire, thrill
Grief and sadness.
I am not an object.
You cannot own me!
I am more fragile than a flower
Stronger than diamonds.
My heart is big.
There is room…